Közel húsz éve, hogy a báró Harruckern Ferencz Dominik emlékére megtartott ülésen elhangzottakról kiadvány készült. Ennek a könyvnek a bővített kiadását mutatta be a Német Nemzetiségi Önkormányzat április 23-án.
A 2001-ben megjelent értekezéseket összefogó könyv négy új tanulmánnyal bővült az elmúlt 17 év alatt. A Harruckernek és Orosháza története című könyv visszarepíti az olvasót egészen az XVIII. századba, betekintést nyújt az akkor élt orosháziak életébe, a kor emberének mindennapjaiba.
A bemutatón Dávid Zoltán polgármester intézett nyitóbeszédet a megjelentekhez, melyben kiemelte, időszerű volt a kötet bővítése.
–Ám a megjelenés óta eltelt 17 esztendő, s valamennyi, 2001-ben nyomtatott példánynak már van gazdája, ideje volt tehát az újrazárásnak, egyúttal a kiadvány bővítésének. Az eltelt évek alatt ugyanis újabb, a város története szempontjából jelentős felismeréseket vetettek papírra a helytörténetben jártas orosháziak – emelte ki Dávid Zoltán.
Ausztria magyarországi nagykövete, Mag. Elisabeth Ellison-Kramer gondolatai adják a könyv előszavát. A városalapítási ünnepségsorozaton Orosházán tiszteletét tevő nagykövet így fogalmaz a kötetben:
–Immár tizenhét év telt el azóta, hogy az orosházi Harruckern-emlékülésen elhangzottak egy kis könyvben megjelentek.
Magyarország időközben az Európai Unió tagja lett, az egykori gyermekek már régen felnőttek, befejezték tanulmányaikat, munkába álltak, talán családot is alapítottak. Öröm számomra, hogy a történelmi események alapján olyan különleges kapcsolatok születtek, amelyek ápolása ma is fontos számunkra – írja Elisabeth Ellison-Kramer.
A kötetbe új tanulmányként került be Erostyák Zoltán értekezése Békés megye és a Harruckernek címmel, valamint dr. Formann István, a nemzeti önkormányzat második elnökének kutatása Orosháza fejlődéséről 1998 és 2018 között.
Formann István a könyvbemutatón ízelítőt adott a kiadásban megjelent újabb kutatásaiból. Rávilágított például a történelem során megjelent német eredetű nevet viselő orosháziakra, és a helyi nyelvezetben megjelenő német eredetű kifejezésekre, mint a rokolya, vagy a bognár.
A megjelent kötet két nyelven íródott, minden kutatás magyarul és németül egyaránt megtalálható. A könyv magával ragadja az olvasót, és a szeme láttára épül újjá Orosháza. A bemutató végén minden megjelent ajándékba kapott egy példányt a kötetből emlékül, örökül.