- hirdetés -

Spanyol dallamok, táncok, látványosság, finom falatok kicsiknek és nagyoknak. Ezt adta a szombaton első alkalommal megszervezett Don Quijote-nap az Árpád-kertben, a fordító Győry Vilmosra is emlékezve.

Mint korábban megírtuk, Cervantes világhírű regényének magyar fordítója a 19. században Orosházán élő Győry Vilmos evangélikus lelkész. A mű utolsó kötete 1876-os megjelenésének évfordulója adta az apropót a spanyol délutánhoz. A szervező művelődési központ civil szervezetek és magánszemélyek kezdeményezésére és bevonásával valósította meg a délutánt, a hangulat kedvéért magu(n)k is jelmezbe bújtak(tunk).

Lajti Tímea ügyvezető hangsúlyozta: éppen az a célja, hogy minél többen magukénak érezzék a kultúra és közösségépítés ügyét. – Az, hogy a nap során mintegy 1500-an fordultak meg a helyszínen, azt mutatja, hogy jó úton járunk. Törekszünk ilyen alkalmakra, amikor azt látjuk, hogy az emberek kijönnek, leülnek, és beszélgetnek, jól érzik magukat egymás társaságában – mondta Lajti Tímea.

Ortiki Bábszínház különleges vásári attrakciójával kezdődött a Don Quijote-nap Fotó: Domján Róbert
Ortiki Bábszínház különleges vásári attrakciójával kezdődött a Don Quijote-nap (klikk a képre) Fotó: Domján Róbert

A „kalandos” vetélkedő is hasonló célt szolgált. Ha jelmezbe öltözött emberek szaladgálnak, pontosabban seprűnyélen lovagolnak a téren, vagy térden állva vallanak szerelmet (nők és férfiak is) a legendás Dulcineát alakító hölgynek, akkor ők biztosan élményekkel gazdagabban térnek haza, csakúgy, mint a nézők. A csapatok pedig, köztük egy budapesti turista család, szintén jó kedvvel emlegethetik ezt a napot, ha nyertek, ha nem.

Aradi Tibor Karinthy-gyűrűs humorista házigazdasága jót tett a színpad körüli életnek, kötetlen, találó poénjai megnevettették a nézőket. Többször méltatta az orosháziakat, amiért ilyen színvonalas kulturális műsorra vevők, hisz tapasztalata szerint „máshol ilyenkor már hangosan megy a kisgrófó”.

 

Itt többek között a színpadon eredeti, spanyol nyelven olvasott fel egy spanyol diák a Don Quijotéból, magyarul is meghallgathattuk, majd mai, slam poetry értelmezésben.

Ötletes párhuzamot talált Basch Péter slammer arra a harcra, amelyet Don Quijote vívott a szélmalommal. Apró tévedés az alapja: a főhős kisgyerek azt hiszi, szülei a (gyermek)vállalásról beszélnek, pedig azok a válásról… nem is beszélnek, kiabálnak.

A nap programja ingyenes mozifilmmel kezdődött (Don Quijote szamarancsa), a színpadon a művészeti iskola növendékei spanyol táncokkal léptek fel. Varga Zsolt gitárművész és Nagy Szilvia énekművész spanyol dallamokkal szórakoztatta az érdeklődőket. A mezőhegyesi származású Sovák Anna neve fémjelzi az ENAMO production és a Fedélzet Társulat Az Álmodozók Hídja című előadást, amely autentikus spanyol és magyar népdalokat ötvöz.

A legkisebbek számára elmaradhatatlan volt a szamársimogató, vásári látványosságok keretében tanulhattak bele mesterségekbe. A kulináris élvezetek terén is megjelentek a spanyol jellegzetességek. A Fórum étterem és a Rétesbolt kreativitása nyomán volt elég paella, sangria, churros, katalánkrém és társai.

Ha a továbbiakban is értesülni szeretne a témában,
akkor lájkolja az OrosCafé Facebook-oldalát.